"A lot of those reviews, they'll come in with no translations," Wilson says. "You can go translate them, but it comes out all fucked up."
"The translation is fucked up, too," Pho adds.
Wilson continues, "One time we got a translation of a review..."
"Of that German one?" Pittman asks.
"Yeah. And it came up, and it was like, 'Red Animal War, Breaking in a Fishing Rod,'" Wilson says slowly, so the joke has the right timing. "The whole review made no sense. I don't know why it said that. That's just what they thought it translated to, because they translate it in the computer."
"Maybe that's what he really said," Wilganoski says. "Maybe that's what he said it sounded like."
Just another good story to tell.